1. 單元目標 Unit Focus

    中文
    單元目標:長短
    教具:音磚 C D E F G

    English
    Focus: Long and short note values
    Teaching Tools: Tone bars C D E F G


    2. 給老師和家長 For Teachers and Parents

    中文
    唱本單元歌曲時,每一句句尾的長音,都要搖動尾巴四下,讓幼兒學習音符的音長,並使其養成足拍的觀念。

    English
    When singing this song, children should sway their “tails” four times on each phrase’s final long note. This helps them internalize note durations and develop a steady sense of beat.


    3. 歌曲 Song

    中文
    一隻蝌蚪一個頭,兩隻眼睛黑黝黝,
    一條尾巴在後頭,搖搖擺擺水裡游。

    English (Note)
    Lyrics are presented in Chinese to maintain the rhyme and imagery. The melody aligns with the natural rhythm of Mandarin, supporting children’s singing by ear.


    4. 資料庫 Cultural Note

    中文
    故事:小蝌蚪尋友記
    從前在一個小池塘裡,住著幾雙小蝌蚪,其中最聰明的一隻小蝌蚪名字叫「多多」。
    有一天,天空下起大雨,多多住的池塘很快就淹滿了水,所有蝌蚪都被大雨沖散了。
    多多拼命游呀游,終於游到一條小溪裡。他想起了被沖散的好朋友,忍不住流下淚來。
    這時候剛好有一隻青蛙路過,就問他:「孩子,你為什麼哭呢?」
    多多說:「我現在一個朋友都沒有了。」
    青蛙說:「怎麼會呢?這條小溪往前去沒多遠,就住著好多好多蝌蚪呢,你應該去找一找新朋友,而不要在這裡哭啊!」
    多多擦乾眼淚,繼續往前游,終於看到好多小蝌蚪。
    他好開心,因為他又有新朋友了。


    English
    Story: Little Tadpole’s Search for Friends
    Once upon a time, in a small pond, lived several little tadpoles. The smartest one was named Dodo.
    One day, heavy rain began to fall, and the pond where Dodo lived quickly overflowed. All the tadpoles were scattered by the storm.
    Dodo swam desperately until he reached a small stream. Thinking of his lost friends, he couldn’t help but cry.
    Just then, a frog passed by and asked, “Child, why are you crying?”
    “I don’t have any friends anymore,” Dodo replied.
    The frog said, “That can’t be true! Not far ahead along this stream, there are many, many tadpoles living there. You should go and find new friends instead of staying here to cry.”
    Dodo wiped away his tears and kept swimming forward until he saw many other tadpoles.
    He was so happy — he had found new friends again.


    5. 互動過程 Interactive Activity

    中文

    1. 故事
      將導言轉為小蝌蚪的故事,並讓幼兒聽。
    2. 律動
    • 將蝌蚪放在肩上或手掌上,讓幼兒邊唱邊搖尾巴。
    • 幼兒學習在歌曲的長音處搖動尾巴四下,每句句尾延長兩拍(共四下尾巴)。
    1. 歌唱
      幼兒在律動中練習唱歌,注意句尾的長音。

    English

    1. Story
      Introduce the song by telling the tadpole’s story, preparing children for the theme of friendship and movement.
    2. Movement
    • Place a pretend tadpole on the shoulder or palm; children sway their “tails” while singing.
    • On each phrase’s long note, children sway four times, reinforcing the concept of sustained notes (two beats).
    1. Singing
      Children sing the melody while performing the tail-swaying motion, focusing on the long note at the end of each phrase.

    6. 音樂特色解析 Musical Features

    中文

    • 本曲藉由長音與短音的對比,讓幼兒透過搖尾巴感受音符時值與節拍。
    • 歌詞描寫蝌蚪的外觀與動作,將自然觀察融入音樂學習。
    • 歌曲結構簡單,適合搭配律動遊戲與故事延伸,幫助幼兒在遊戲中理解節奏與音長。

    English

    • The song contrasts long and short notes, inviting children to feel note duration and steady beat through tail-swaying motions.
    • Lyrics describe the tadpole’s appearance and movement, integrating nature observation with music learning.
    • Its simple structure works well with movement games and storytelling, helping children grasp rhythm and note length through play.

    1. 單元目標 Unit Focus

    中文
    單元目標:上行
    教具:節奏樂器

    English
    Focus: Ascending melodic motion
    Teaching Tools: Rhythm instruments


    2. 給老師和家長 For Teachers and Parents

    中文
    旋律進行的三個主要方向為:上行、下行以及同音反覆。瞭解這一點,創作過程不再是一個一個音符的拼湊,整個創作的過程會自然而愉快許多。

    English
    Melodic movement can progress in three primary ways: upward, downward, or repeated pitches. Recognizing this principle helps teachers and children create melodies more naturally, turning composition from piecing notes together into a joyful process.


    3. 歌曲 Song

    中文
    (保持你提供的歌詞原文)

    English (Note)
    Lyrics are kept in Chinese to preserve the original phrasing and tonal qualities of the song. This melody is widely known internationally as Itsy Bitsy Spider.


    4. 資料庫 Cultural Note

    中文
    故事:小蜘蛛
    就像中國母親陪伴孩子一起玩「小雞喝水」,美國的母親也有類似的歌,就是《小蜘蛛》。美國的媽媽教她的孩子唱這首歌,一面唱一面做動作,同時也教她的孩子不要怕困難,要學蜘蛛的精神,失敗了重新再來。

    韻律活動

    1. 兩手手指張開,手心朝正前方;右手拇指拉在左手小指上方,再把左手拇指拉在右手小指上方,小指橫扭成蜘蛛在爬的動作。
    2. 從最下部做風吹雨打慢慢下蹲的動作。
    3. 兩臂平伸身體上浮如太陽昇起。
    4. 兩手恢復像韻律句一的爬行動作。

    English
    Story: Little Spider
    Similar to how Chinese mothers play “Little Chick Drinks Water” with their children, American mothers have a comparable song, Itsy Bitsy Spider. Mothers sing this song with hand motions, teaching children both music and resilience — like the spider, who climbs again after falling.

    Rhythmic Movements

    1. Open both hands, fingers spread, palms facing forward. Cross the thumbs and little fingers alternately to imitate the spider climbing upward.
    2. Slowly squat down to mimic the rain falling.
    3. Stretch arms out to the sides and rise upward, like the sun coming out.
    4. Return to the original climbing motion (same as step 1).

    5. 互動過程 Interactive Activity

    中文

    1. 故事
      《小蜘蛛》是一首美國的傳統兒歌(見資料庫),引導者可運用歌詞編成簡短故事,說給幼兒聽。
    2. 歌曲
      學唱《小蜘蛛》,歌曲及律動,注意每小節有兩拍,小蜘蛛要往上爬兩步。
    3. 感覺複拍子的律動
      老師可以在間奏讓幼兒以張開手掌的動作感受複拍子的律動。(每小節做兩次)

    English

    1. Story
      Little Spider is a traditional American children’s song (see Cultural Note). The teacher can turn the lyrics into a brief story and tell it to the children before singing.
    2. Song
      Teach the children to sing Little Spider with movements. Emphasize that each measure has two beats, and the spider climbs upward for two steps.
    3. Feeling Duple Meter
      During the interlude, invite children to open their hands and feel the beat with a clapping motion, reinforcing the two-beat structure.

    6. 音樂特色解析 Musical Features

    中文

    • 本曲透過旋律的上行與下行表現蜘蛛攀爬、雨落與太陽升起的動作,將動作與音高緊密結合。
    • 讓幼兒以手指交錯爬行的方式,自然體驗複拍子的節奏感。
    • 歌曲源於美國童謠,但透過動作教學與故事轉化,讓不同文化背景的幼兒都能共鳴。

    English

    • The melody uses ascending and descending motion to depict the spider’s climbing, the falling rain, and the rising sun, closely linking movement with pitch.
    • The crossing-finger climbing action helps children naturally experience the feeling of duple meter.
    • Although the song originates from an American folk rhyme, its storytelling and movement approach resonate with children from various cultural backgrounds.

    1. 單元目標 Unit Focus

    中文
    單元目標:樂句
    教具:鋼琴

    English
    Focus: Musical phrases
    Teaching Tool: Piano


    2. 給老師和家長 For Teachers and Parents

    中文
    本單元歌曲是以鋼琴三黑鍵的音配合中文童謠寫成的三音旋律。藉著三個音的上下流動與所停的音不同,讓幼兒感覺兩樂句不同語氣(問句、答句)。

    English
    This unit uses a three-note melody on the black keys of the piano, paired with a traditional Chinese children’s rhyme. The upward and downward movement of the notes, along with the resting tones, helps children sense the contrasting moods of the two phrases — the question and the answer.


    3. 故事 Story

    中文
    老師說故事:
    從前有隻小蜈蚣,牠有好多雙腳。牠學會本領,可以往前走,也可以轉過身來往後走,覺得很得意。
    新年到了,大家都穿新衣、穿新鞋,小蜈蚣也想買新鞋。牠試穿新鞋時,一隻隻腳輪流提起,把鞋穿上去,看了看覺得不滿意,再一隻隻腳輪流提起,把鞋脫下來。試了好幾款新鞋後,小蜈蚣終於找到自己喜歡的鞋子了。

    English
    Teacher’s Storytelling:
    Once upon a time, there was a little centipede with many pairs of legs. It learned how to walk forward and also turn around to walk backward, which made it feel very proud.
    When the New Year came, everyone wore new clothes and new shoes. The little centipede also wanted new shoes. It tried them on one by one — lifting each leg to put the shoes on — but wasn’t satisfied. It lifted each leg again to take them off. After trying many pairs, the centipede finally found the shoes it loved.


    4. 歌曲 Song

    中文
    老師說:「小蜈蚣,小蜈蚣,你有幾雙腳呀?」(問)
    小蜈蚣說:「多得很,多得很,請你數一數。」(答)

    English (Note)
    Lyrics are presented in Chinese to preserve cultural tone and rhythm. The melody mirrors the natural rise and fall of the Mandarin question-and-answer phrases.


    5. 遊戲 Game: 小蜈蚣買鞋 Little Centipede Buys Shoes

    中文

    1. 全班排成一長排,每個人手搭前面人的腰,請最前面和最後面的人當小蜈蚣的頭、尾。老師當鞋店的老闆。
    2. 一起唱本單元歌曲。唱完第一句「你有幾雙腳啊?」全體向後轉,轉身再走;唱完第二句「請你數一數」時,老師說:「我來數數看 1, 2, 3, 4, 5……」,全體跟著數到最後一位幼兒為止。
    3. 老師說:「沒那麼多,我只有三雙。」(比人數少)
    4. 報數超過的幼兒,就是沒有鞋子穿的,要立刻離開隊伍,再變成一隻小蜈蚣。
    5. 如果老師說:「我要一次賣六雙。」(比人數多)小蜈蚣的頭要再去拉人,湊足腳數。

    English

    1. Children line up, holding the waist of the person in front to form a “centipede.” The first and last children are the head and tail; the teacher plays the shoe shop owner.
    2. Sing the song together. After the first phrase (“How many legs do you have?”), the centipede turns around and walks in the opposite direction. After the second phrase (“Please count them”), the teacher counts aloud (“1, 2, 3, 4, 5…”), and the children count along until the last child.
    3. The teacher may say, “I don’t have that many shoes — only three pairs!” (fewer than the children’s count).
    4. Any children beyond the counted number “don’t have shoes” and must leave the centipede to form a new one.
    5. If the teacher says, “I want to sell six pairs at once!” (more than the children’s count), the centipede’s head goes to invite more children to join and complete the number.

    6. 音樂特色解析 Musical Features

    中文

    • 旋律緊貼中文聲調,讓孩子以語感唱準音高,體驗「說話就是唱歌」。
    • 問句結尾落在屬和弦,如問號般製造懸念;答句結尾回到主和弦,如句號般帶來安定。
    • 採三個黑鍵設計,幼兒用 2、3、4 指彈奏,拇指與小指自然落在白鍵,輕鬆建立鋼琴學習基礎。

    English

    • The melody follows the natural tones of Chinese speech, allowing children to sing in tune by ear — speaking becomes singing.
    • The question phrase ends on the dominant chord (like a question mark), creating suspense; the answer phrase resolves to the tonic (like a period), bringing closure.
    • The song uses three black keys, played with fingers 2, 3, and 4, while the thumb and little finger rest on white keys — a relaxed starting point for piano beginners.

  • 1. 單元目標 Unit Focus

    中文
    單元目標:高低
    教具:音磚 E、A

    English
    Focus: High and low pitch
    Teaching Tools: Tone bars E and A


    2. 給老師和家長 For Teachers and Parents

    中文
    本歌曲是以二音音階(E、A)所譜成,中文語音的第一聲和第三聲組成一個完全四度,老師可以根據此原則創作類似的歌詞。

    English
    This song is written using a two-note scale (E and A). The first and third tones of Mandarin form a perfect fourth, which serves as the melodic framework. Teachers can use this principle to create similar lyrics for classroom activities.


    3. 歌曲 Song

    中文
    小雞喝水,小雞喝水,咕魯咕魯咕魯飛。

    English (Note)
    Lyrics are presented in Chinese to preserve their rhythmic and tonal qualities. The song in this textbook uses a Mandarin version, though the original folk rhyme exists in Taiwanese Hokkien.


    4. 資料庫 Cultural Note

    中文
    這首臺灣兒歌原以臺語發音,歌詞為:「雞仔吃水,雞仔啄穀,古古古古古古飛。」
    傳統中的母親和自己的愛子玩此遊戲時,兩手握住幼兒的兩手,使幼兒左手掌張開,右手伸出食指當作小雞的嘴,在左手掌心內吃食。當吃喝完畢後,兩手上揚作展翅飛的動作。

    English
    This Taiwanese children’s song was originally sung in Hokkien, with lyrics describing a chick drinking water and pecking at grains. Traditionally, mothers would hold their child’s hands, open the left palm, and use the right index finger as the chick’s beak to mimic pecking. At the end, both hands are lifted to imitate the flapping wings of a chick about to fly. The version used in this textbook adapts the melody to Mandarin lyrics.


    5. 互動過程 Interactive Activity

    中文

    1. 遊戲:老師哼兒歌「小雞喝水」,並引導幼兒一邊哼,一邊用手玩此遊戲。(見資料庫)
    2. 歌曲:跟著音樂做手指的遊戲。
    3. 演奏:讓幼兒在音磚E和音磚A上找到此曲的曲調。

    English

    1. Game: The teacher hums the song Little Chick Drinks Water and guides the children to hum along while playing the hand game described in the cultural note.
    2. Song: Children sing the melody while performing the finger-play movements.
    3. Instrument Play: Invite children to find the melody using tone bars E and A, exploring high and low sounds.

    6. 音樂特色解析 Musical Features

    中文

    • 本曲僅用二音組成,以 E 與 A 的完全四度呈現高低音對比,適合幼兒初步感受音高差異。
    • 透過臺灣傳統手遊與歌謠結合,讓幼兒在動作中體驗音樂節奏與高低變化。
    • 歌曲結構簡短,方便教師即興延伸或創作以**第一聲、第三聲(動物)**的動作歌謠。
    • 此曲同時也是鋼琴的預備姿勢訓練:透過手掌張開、食指點擊的動作,幫助幼兒建立手指靈活度與手型控制。

    English

    • The melody uses only two notes (E and A), forming a perfect fourth to highlight the contrast between high and low pitches — ideal for beginners to experience pitch differences.
    • The song blends a traditional Taiwanese hand game with music, allowing children to feel rhythm and pitch through playful movements.
    • Its simple structure makes it easy for teachers to improvise or create new animal action songs using first and third tones of Mandarin.
    • This song also serves as preparatory piano training: the open palm and tapping finger motions help children develop finger flexibility and hand-shape control at the keyboard.
  • 導言——美感經驗的分享與交融性課程的起點

    《音樂的生活——幼兒系列》是台灣第一套以**交融性課程(interdisciplinary curriculum)**理念設計的幼兒音樂教材。它的核心並非教授大量音樂理論,而是以「美的分享」為精神——喚醒孩子內在的美感經驗,讓他們在生活中透過音樂表達並分享這份美。

    這套教材突破了傳統學科的界線,將音樂、語文、文化與生活經驗交織為一體。透過民謠、童謠、故事、律動、遊戲及美術活動,孩子在多感官的探索中自然進入音樂的世界,而非被動記憶或學習技巧。

    誕生於台灣教育改革的浪潮中,《音樂的生活》開啟了以概念為核心、以生活為背景的教學路徑。它不僅是一門音樂課程,更是一種培養孩子感受美、分享美與珍惜文化根源的生活方式。


    音樂的生活………幼兒系列

    《音樂的生活………幼兒系列》是為四歲以上的孩子所設計的音樂活動教材。這套教材的核心,不在於灌輸大量音樂知識或理論,而是要喚醒幼兒內在對美的感受,讓他們在活動中自然體驗並分享這份「美感經驗」。孩子透過系列中預先設計的多樣活動,在生活中察覺並理解音樂概念,將日常所見、所聞、所感化為音樂的語言。

    在音樂選擇上,我們精選並改編部分中國兒歌,讓孩子在熟悉的語言中體驗音樂。例如〈小雞喝水〉改編自臺灣兒歌,其歌詞全部使用陰平(第一聲)與上聲(第三聲)字,孩子在歌唱時能從語言本身感受高音與低音的轉換,並在兩片音磚之間自然找出旋律。這樣的設計,讓孩子第一次在語言與旋律的交會中,體驗到語文與音樂共鳴所帶來的美感。

    同時,國語中的陽平(第二聲)與去聲(第四聲)字對應上行與下行的音調,孩子藉由三音音階認識了音的上揚與下降,進一步發現中國語言本身即蘊含音樂性——所謂「抑、揚、頓、挫」,其實是高低、長短等要素交織的美感表達。

    作者將所有內容以細緻規劃串成完整系列。在每個單元中,故事的發展、歌詞的意境、旋律的走向、節奏的變化、遊戲的編排、律動活動的內涵、旋律創作、音效設計、音樂欣賞、手指及手腕操、繪圖活動、器樂演奏、以及評量的方式與內容,都與單元的核心概念前後呼應,形成一個完整的學習經驗。孩子能迅速投入活動,並在其中自然地累積對音樂的理解與美感經驗。

    這樣的學習方式,拋棄傳統只著重樂理的模式,而以概念建構為主,使孩子在活動中體驗並內化樂理經驗。《音樂的生活》帶給孩子的,不僅是音樂教育,更是一種「生活中的音樂」——在日常中聆聽、感受、表達與分享美。

    回顧當代兒童音樂教育的三大宗師:德國的奧福、匈牙利的柯達依、以及日本的鈴木鎮一,他們的教育哲學與教材內容皆根植於本土文化,其課程活動之所以能深入淺出,正因傳統文化作為養分與媒介。奧福教育在臺灣的先驅蘇恩世神父曾說過:「教師們雖肯定此教學法的成效及可行性,但由於這種教學需比一般教學投入更多精力與準備,許多教師因此裹足不前。」

    多年來,我比較並研究各種教學法後,發現癥結在於文化隔閡。熟悉外來教材需花費大量時間,掌握外國教法則是一項艱深訓練。因此當我們觀摩奧福或柯達依課程時,一方面讚嘆其活潑豐富的內容,一方面也佩服教師深厚的音樂素養。近年,許多受過專業訓練的教育者投入幼兒音樂領域,開始正視這個文化問題,並嘗試「文化融合」,希望為中國音樂教育培養出「更新」「更好」「更具潛力」的新面貌。

    為了讓孩子擁有屬於自己的音樂,而不是僅僅接收進口文化,我們需要更多努力,從基層做起,甚至不惜重新出發。願本書的出版,能在音樂教育的扎根過程中,成為一顆拋磚引玉的石子,引發更多對美與音樂的探尋與分享。

    Preface – Sharing Aesthetic Experience and Taiwan’s First Interdisciplinary Curriculum

    Music in Life – Preschool Series represents the first interdisciplinary curriculum in Taiwan’s early childhood music education. At its heart lies the philosophy of “Sharing Beauty”—awakening children’s innate aesthetic experience rather than teaching them musical theory. The aim is to help children feel beauty through music and share it in their daily lives.

    This curriculum breaks traditional subject boundaries, weaving together music, language, culture, and everyday experience. Through nursery rhymes, folk melodies, stories, movement, games, and visual arts, children enter the world of music naturally—not by memorizing or drilling, but by exploring and creating.

    Born during Taiwan’s wave of educational reform, Music in Life pioneered concept-centered, life-infused teaching. It is not merely a music program; it is a way of life that nurtures children’s sensitivity to beauty, their ability to share it, and their connection to cultural heritage.


    Music in Life – Preschool Series

    Music in Life – Preschool Series is designed for children aged four and above. Rather than filling them with musical knowledge or theory, its core aim is to awaken each child’s innate sense of beauty—to invite them to experience music and to share that beauty in everyday life. Through carefully crafted activities, children encounter musical concepts drawn from their daily experiences, transforming what they see, hear, and feel into a living musical language.

    The songs chosen for this curriculum include adapted Chinese nursery rhymes, enabling children to experience music through familiar language. For example, “Little Chick Drinks Water” is based on a Taiwanese nursery rhyme whose lyrics use only the first (level) and third (falling-rising) tones of Mandarin. While singing, children naturally feel the shifts between high and low pitches embedded in the language itself, discovering melody between two tone bars. This design allows them, perhaps for the first time, to experience the resonance between language and melody—a profound aesthetic encounter.

    Similarly, the second (rising) and fourth (falling) tones correspond to ascending and descending melodic patterns. Through a simple three-tone scale, children recognize upward and downward movement and discover the inherent musicality of Chinese speech. The traditional description of tone—“rise, fall, pause, and turn”—reveals itself as an expressive interplay of pitch and duration.

    The series is carefully structured into cohesive units. Within each unit, every element—story progression, lyrical imagery, melodic direction, rhythmic patterns, game design, movement activities, creative composition, sound effects, music appreciation, finger and wrist exercises, drawing activities, instrumental play, and even assessment methods—is aligned with a central musical concept. This continuity allows children to engage deeply and effortlessly, building understanding step by step.

    By moving away from traditional theory-based teaching and emphasizing conceptual learning through experience, children naturally internalize musical understanding while they play and explore. Music in Life thus offers not only a music education, but a way of living with music—to listen, to feel, to express, and to share beauty in daily life.

    The three great masters of modern early childhood music education—Carl Orff of Germany, Zoltán Kodály of Hungary, and Shinichi Suzuki of Japan—each rooted their philosophies and teaching materials deeply in their native cultures. Their methods are effective precisely because traditional culture serves as the fertile ground for learning.

    Father Ernest Su, a pioneer of Orff education in Taiwan, once observed:
    “Teachers recognize the effectiveness and feasibility of this method, but because it demands far more preparation and energy than conventional teaching, many hesitate to adopt it.”

    After years of comparative study, I believe the core challenge lies in cultural disconnection. Familiarizing oneself with foreign materials is time-consuming, and mastering foreign methods is demanding. Observing Orff or Kodály lessons, we marvel at their vitality and admire the musicianship of their teachers. In recent years, however, a new generation of professionally trained educators has entered the preschool music field, seeking to bridge this cultural gap. They aim to cultivate a renewed, enriched, and culturally resonant form of music education for Chinese children.

    If we wish to give children music that truly belongs to them—not merely imported culture—we must be willing to work from the ground up, and even start anew when necessary. It is my hope that the publication of this book may serve as a humble spark, inspiring deeper exploration into music, beauty, and the sharing of aesthetic experience in early childhood education.


  • 1. 詩意敘事

    早晨的語文課,
    螢幕上投射著「動物的藥」。
    甘特寓言裡的金剛鸚鵡與大猩猩,
    帶著科普的氣息進入教室——
    但孩子們的心卻在飄蕩。

    有人大聲嚷著買東西,
    有人甚至說要「消滅感情」,
    有人在地板上亂滾亂演。
    課堂失序的喧囂裡,
    老師沒有憤怒,
    只是安靜停下課程——
    「我們下午,倒帶重來。」

    午後的教室,
    孩子們提早回座,
    笑聲仍在,卻多了一份尊重。
    戲劇演出變得正經,
    挑生字時誠實面對自己的不足,
    合作分工時雖有抱怨卻不爭吵——
    語文課像被沖洗過,
    重現雅歌的初心。


    2. 教育檢視

    • 核心教學策略
      • 倒帶重來:用「暫停—反思—再開始」的方法,讓孩子體驗行為與學習的因果關係。
      • 多元智能學習:允許孩子用擅長的方式參與——表演、聽覺、書寫、想像皆被接納。
      • 戲劇與科普結合:寓言故事蘊含生態知識,以角色扮演提升語文的聽說讀寫整合。
    • 品格教育實踐
      • 和諧同工:孩子在合作中學會分工與互助,即便失誤也願意包容。
      • 自主學習:學習為自己負責,而非僅為老師交代;挑選不熟的字而非簡單的字。
      • 尊重與自律:從任性到自覺,從挑釁到專注,逐步養成心智習慣。
    • 教育啟示
      • 錯誤不是終點,而是重新出發的契機。
      • 當孩子愛上學習環境,他們會主動守護這份愛——改變從愛開始。

    3. 詩語結語

    教育,不是一次完美的演出,
    而是一次又一次倒帶重來的勇氣。

    當孩子願意重整自己,
    當課堂因愛而變得純淨——
    知識與品格一同生長,
    生命因此慢慢被更新。


  • 在合作中學習–彩虹班語文課 淑智 12/21/2011


    這學期彩虹班是三、四、五年級混齡。起初我還擔心該選擇怎樣的教材及教法,讓從二年級剛升上三年級,還需要注音輔助的孩子能跟上進度?開學前,貓頭鷹媽媽關切我的課程進度,花了好長一段時間,陪我一同看過20多本的全語文教材,給了我許多的建議及方向,一切開始就位。

    配合學期課程的主軸-和諧同工,在語文方面,目標是透過老師引導、教學、評量,讓孩子練習找到方法、自主學習。在這個前提下,我將班上的孩子隨機分為兩組,有時混齡搭配,有時黑白配、猜拳、抽籤…。每個孩子不分年級或程度,都必須輪流當組長,承擔責任,是競賽也是合作,更是孩子學習人際互動,與人和諧同工的好方法。

    學期初開始,陸續請他們一個個上台教同學生字的筆順、注音、部首、字義及造詞。起初孩子們怯生,音量及手勢都不足,台下的同學聽不清楚,我必須在旁邊接著重覆講述。經過試煉、學習並吸取經驗,怯場、害羞…是必經的過程,不論表現如何,都得到最誠摯的掌聲。

    之後的語文課,時常是一位孩子站在台前教著他所學到的、所吸收的字詞,而台下的孩子們桌上有字典,隨時翻查,不僅跟著書寫筆畫,也可以補充說明,我則退到最後面,僅作補充或確認孩子是否吸收,再給他們鼓勵、讚美、建議與指導。

    孩子們進步得很快,三年級的那幾個孩子也非常厲害地跟著哥哥、姐姐們的進度,一同努力著,站上台時已經能抓到重點且台風越來越穩健,學期初的擔心在這時已化為烏有。現在,他們已經相當熟練這樣的方式呈現,藉由這樣的步驟已學會如何學習,甚至教導幫助他人。

    最近上了一課:「飛」。開頭是一首兒歌:「我是隻小小鳥,飛就飛,叫就叫,自由逍遙,我不知有憂愁,我不知有煩惱,只是愛歡笑。」我們一起練習唱了好幾遍,分組唱,雙人組合唱,孩子越唱越開心,越唱越大聲…。我靈光一現,問誰願意獨唱?在語文課很安靜很少主動舉手的凱虔竟然第一個舉手,應該是想幫他的組加分吧!我為凱虔喝采之後,舉手表演潮就突然湧現,那種氣氛真是快樂!

    因為分組產生了榮辱與共的合作精神,孩子們在課堂中幫忙補充、指出錯誤、疏漏,課堂一結束,就會彼此叮嚀,鼓勵,甚至「這個糖果給你(妳),晚上要記得寫作業唷!」「我會陪他寫功課,我放學後要先去他家!」還有人犧牲下課時間,彎著腰蹲在同組孩子的座位旁,指導進度落後的孩子寫作業、寫分享、訂正錯誤…,甚至直接在白板上寫下字詞,這些畫面讓人窩心不已,很感動。

    這些行為不是因我要求,而是孩子們主動發自內心,來自品格的養成,比起知識學習更為重要。希望他們能夠持續這樣的學習態度,延續雅歌的優美傳統。

    語文課中,桌面的字典是不可或缺的。

    課堂中分有兩組,各組輪流派孩子寫出詞語,並做解釋。

    定軒和柔禕雖是三年級,但台風已很穩健了唷!

    輪到凱虔時,坐在遠處同組的紹鎧竟突然從座位起身,咚咚咚的跑過去,邊走邊說著:老師,我要幫去忙凱虔。我的心裡頓時好驕傲、好暖和呀!

    下課時間,五年級的郁潔自動陪著、教著四年級的凱虔。

    紹鎧陪著凱虔唸出詞語的解釋,紹鎧長大了,凱虔也長大了。

    貓頭鷹媽媽的話:

    我曾經說:雅歌希望培養出自主的孩子。有人問我:「有一些孩子怎麼說都不聽,讓人頭疼,那樣算自主嗎?」不錯,有不少孩子不聽勸告,真是因為他有自己的想法,不願被別人左右,因而讓大人傷腦筋。然而,不肯就範是一種消極的呈現,真正的自主是積極的活出自己,不僅知道自己要什麼,還能夠自律,因而可以努力以 赴。所以前者讓人擔心,後者讓人放心。

    很多時候,我們順著性子做出的事,都在事後付出代價,這叫任性;很多時候,我們害怕得罪別人,委曲自己而鬱悶一生,虛度人生。「隨心所欲而不逾矩」是一種很高的境界,連孔子都要到七十歲才能達到。為什麼一個開車的人需要取得駕照,嚴重犯規的人要吊銷駕照?因為擁有駕照是一種殊榮,只能給予懂得操控機械,並且對環境的安全有感覺的人。

    孩子的成長路上,我們需要幫助他們釐清「有主見」和「不尊重」,在這樣的互動中,往往不自覺形成一種權力爭奪戰:孩子想要自主,大人想要教化,整個教育的拿捏就在此。

    在雅歌,我不斷看到桀驁不馴的孩子,更看到他們漸漸變得柔軟,在老師的鼓勵下,不只可以接受規勸,甚至願意試著「超越」自己,成為更好的自己。生命的改變需要夠深的愛浸潤,得到別人的接納,也需要夠長的時間痊癒,得到自己的接納,才能活在當下,走出過去的陰霾。

    暑假期間,我給淑智老師一個超級任務,把品格課的要求實踐在語文教學上,幫助學生落實「課前預備、課堂驗證、課後複習」的習慣,讓他們透過「學習如何教人」來增進自己的深度。這學期,我看到彩虹班孩子很多的改變,特別是彼此之間的接納與孩子對自己的接納。

    低調的淑智老師,孩子們對她的愛也是那樣單純真摯。短短一篇美的分享,平淡的文字見證出用品格學語文的溫馨互動–當我們追求品格教育的落實,能力自然尾隨而來。淑智老師用一學期的時間來建立孩子們的品格:不斷練習,直到把一件事做好。從孩子們的身上,淑智老師的身上,我都看到了。恭喜淑智老師!

    1. 詩意敘事

    彩虹班的語文課,
    孩子們分組、抽籤、混齡搭配——
    三年級剛脫離注音,
    五年級已能獨立書寫,
    卻在同一個黑板前並肩學習。

    一個孩子站上講台,
    教筆順、解字義、造詞;
    另一個孩子跑來相助,
    台下的字典翻動、筆尖沙沙作響。
    怯場、害羞在掌聲中慢慢褪去,
    合作、鼓勵在笑聲裡悄悄萌芽。

    「我要幫忙他!」
    「我陪他回家寫作業!」
    一句句童稚的承諾,
    在課堂裡織成最溫暖的圖景——
    不只是學語文,
    而是學會成為彼此的力量。


    2. 教育檢視

    • 混齡合作模式
      • 三至五年級隨機分組,輪流擔任組長,培養責任與領導力。
      • 學生教學生字、筆順與造詞,實踐「以教為學」的深度學習法。
    • 品格融入語文
      • 合作與競賽並行,透過互助補充、糾正錯誤建立「榮辱與共」的精神。
      • 孩子主動關心同伴、陪伴寫作業,體現品格教育的內化行為。
    • 成長觀察
      • 起初的怯場逐漸轉為自信;
      • 三年級孩子在高年級引導下快速成長;
      • 老師的角色從主導轉為引導與觀察,讓孩子在真實互動中獨立學習。
    • 教育省思
      • 真正的自主並非任性,而是有主見且能自律;
      • 教育的拿捏在於幫助孩子在「想要自主」與「尊重他人」間找到平衡;
      • 品格與能力同步養成,比單純的知識灌輸更深遠。

    3. 詩語結語

    語文課,
    不只是認字與造詞,
    而是一次次學習 與人同工

    當孩子懂得為別人停下腳步、
    願意陪伴落後的同伴,
    他們不只是寫出漂亮的字,
    更在生命裡寫下——
    彼此成全的溫柔。

  • 周文王—古文浸潤 書華3/28/2011

    貓頭鷹媽媽給孩子們一張學習單,聽寫她故事中的重點,如果聽到這個詞就趕快圈起來。
    

    「從前,有一個人,叫作『文王』,把文王圈起來,有人知道他姓什麼嗎?」孩子很快回答:「姓文。」

    貓頭鷹媽媽:「不對,他叫姬昌,姓姬名昌,有人叫他西伯。」老師請山泉班孩子只圈他會的詞,這樣老師就知道他會了幾個。

    「他的父親曾經告訴他說,姬昌,將來有一天會有一個人來幫助你,這個人來了以後,周朝就要興起來了。他的父親叫作太公,因為這個人是太公等待的人,他就稱他太公望。」

    「介紹另外一個人,這個人姓姜、名尚、字子牙,我們可以叫他姜子牙。姜子牙他曾經在紂王底下做官,紂王的皇后叫作妲己,為了讓妲己高興,就把酒裝在整個池子裡,把肉掛得一串一串的像樹林那麼密。紂王享受的程度叫做『酒池肉林』(孩子開始找『酒池肉林』)。姜子牙覺得這樣花掉太多錢,他就辭官不做,在渭水旁邊釣魚。你猜他怎麼釣呢?」

    晉圓:「不用鉤子,願者上鉤。」

    老師拿了張椅子和一把雨傘,將椅子面向台上,要孩子們假裝是魚,她背著水面,把雨傘當做釣竿:「他的釣竿上面掛一個鉤子,鉤子是直的,竿是離開水面,他是這樣釣的!」孩子們驚訝!

    「有一天,來了一個樵夫,叫武吉,看到他正在釣魚,背對水面、而且釣竿離水三尺,他想這個人有問題,他就問對方是誰呀?姜子牙說自己名叫姜子牙,道號叫作『飛熊』。武吉聽了哈哈大笑,認為姜子牙連釣魚都不會,哪是什麼『飛熊』。」

    「姜子牙預言武吉那天會殺一個人,武吉不信,離開後,走到城門,剛好文王的隊伍經過,武吉要閃躲,結果柴掉下來,尖尖的一端刺死了一個軍爺。武吉被帶去見文王,文王就說:『你為什麼殺人?』他說:『我不是故意的。』文王就說:『我來算算看。』這個文王他有一個本事…」

    子齊:「他會卜卦,預知未來。」

    老師繼續演:「我來算一算,你真的是這樣嗎?算一算…真的!好,你說實話。」老師告訴大家:「你知道嗎?在西歧沒有人敢騙文王,因為他會卜卦,他只要一算他就知道真假。」子齊(已經看到『畫地為牢』):「因為他是畫地為牢,在地上畫一個圈圈當牢。」

    老師:「在西歧,文王是非常愛百姓的,他不會輕意用百姓的錢去做什麼。他的監牢是怎麼做的呢?誰犯了錯,就在那個地方用一根棍子畫一個圈,好,看這裡寫什麼?」老師在地上假裝畫一個框,上面放一張紙,紙上寫著:『令』;另一張寫著『吾』。她解釋:「畫一個圈圍起來,然後立一根柱子,當作官吏,因為不能請一個官陪在他旁邊對不對,這根柱子就叫『立木為吏』。叫犯人在這裡好好的安靜反省,不要有話語。」老師把這兩個字加一個框圍起來,變成「囹圄」,囹圄就是周朝的監獄。

    老師問:「周朝的監獄叫作囹圄,商朝的監獄叫什麼名字有沒有人知道?」震平:「牢?」老師要大家在學習單上找,最後揭曉,是『羑里』,文王就是被關在羑里。「周文王為什麼敢那樣做?地上畫一個圈把人關著,要是逃走怎麼辦?」

    晉圓:「因為他會算,逃到哪裡都知道。」

    「沒錯,凡是逃走的,抓回來就關兩倍、處罰兩倍,所以沒有人敢逃走。」所以能夠畫地為牢,表示一個國家的法治做的很好,他隨便畫一個地方,大家都很遵守那個法律。

    「武吉待在圈圈裡面,越想越傷心,他不是認為自己沒犯錯,是擔心家裡的老母親,他越想越傷心,有個官經過,問他哭什麼哭?他就求這個官放他回去,處理一下老母親的事,再回來關。大人想一想,怪可憐的,反正也不怕他不回來,就讓他回去了。」

    「他回去後,處理好他母親的事情,又碰到姜子牙,姜子牙教他:在家裡挖一道溝,然後躺在裡面,上面蓋稻草,還要撒一些米,讓文王算出武吉死了,就可以活下去。武吉真的這樣做,文王發現武吉沒有回來,算算他已經自殺了,就不追究。」

    「有一天,文王作了一個夢,夢見有一隻很奇怪的東西,像熊,長了翅膀…。問他的大臣,沒有人知道。」(這時家蓁發現關鍵詞:「飛熊入夢。」)

    「有人發現武吉了,抓武吉回去見文王。文王問他,是誰教他逃得了卜卦?武吉回答:因為他冒犯一個自稱是『飛熊』的人。這時,所有人都想知道『飛熊』是誰,武吉帶他們到渭水邊,文王看到姜子牙…」老師考一下剛才說過的資料,大家全都記得:離水三尺、背對水面、直鉤。

    「文王問姜子牙,你為什麼用直鉤釣魚呢?姜子牙說…」老師給大家看一張大字報,要大家唸:「寧在直中取,不向曲中求,不為錦鱗設,只釣王與侯。」問大家:「這什麼意思?」

    晉圓:「願者上鉤。」

    「意思是說:我寧可很正直的做人,也不要彎曲去求得富貴,但他是用釣魚來比喻:不是要釣魚,是為了要釣王與侯。所以這下文王就知道了。文王發現這人就是他父親等很久的那個人(孩子說:就是太公望!),所以大家都叫他太公望。文王問他願不願意幫助他建立國家,推翻紂王。姜子牙願意嗎?」(孩子們齊點頭:「願意。」老師說:「姜子牙那時己經八十幾歲了。」樂揚改口:「他不願意啊?」「姜子牙說:『我很老了,走不動了,走到你那裡很遠呢!』文王說:『我把我的車讓給你坐,好不好?』」(震平說:「不好。」)

    「姜子牙說:『你車讓給我坐,那你坐哪裡啊?而且恐怕路途也是很辛苦了。』文王說:『我親自來拉車,確定不會讓你很辛苦好不好?』姜子牙說:『Are you sure?』(孩子翻譯:「你確定嗎?」)

    「文王說什麼?」「OK.」「文王有沒有講英文,我不知道。就這樣,文王就開始拉車。」老師邀請:「我當文王拉車,誰要當姜子牙?」(紹鎧上來!)「好,不過你看起來太年輕了。」老師將雨傘的頭交給紹鎧抓緊,自己拉著另一邊小步往前走。文王走啊…走啊…走了三百步。姜子牙問他:「你還走得動嗎?」(紹鎧學著說:「你還走得動嗎?」)

    「文王想要表現他的誠意,再走!又走了三百步。姜子牙說:『你還可以嗎?』文王好累哦…,不過要表示誠意,再走…走…走…快要…走不動了,這次走了兩百步(請紹鎧下台)。」

    「姜子牙就說:『好!上天的意思就是這樣,將來周朝會有八百年,前三百年會非常的強盛,是一個盛世,接下來的三百年會有很多諸侯在爭霸,最後的兩百年所有的諸侯都覺得自己比你強,進入一個戰國時代。周朝將有八百年,因為你拖了八百步。』」

    老師問大家:「你知道周朝是中國歷史上最長久的一個朝代嗎?。」晉圓:「它真的有八百年?」老師說:「對,差不多,這是概數。」

    老師問大家:「學習單還有哪些詞沒出現?」孩子:「周易、八卦、呂尚…」老師繼續說呂尚的由來:文王用姜子牙治理國家,姜子牙文武都行,因為他有一次他真的釣上了一條鯉魚,那條鯉魚是自己跳上來的。(震平:願者上鉤!)魚的肚子裡面有一本兵書,姜子牙得到兵書,知道怎麼去整頓軍隊,後來有一個人叫做孫子,寫了『孫子兵法』,也是跟他有關的。

    「文王曾經被紂王關在哪裡?」(孩子:「羑里!」)老師提示:「羑里,就是把一隻羊關起來關很久,羑里是商朝時候的監獄。」「文王很聽話,乖乖的去羑里,那個地方像一個涼亭,外面用欄柵圍起來(給大家看圖),他不知道哪一天才會被放出去,要不要浪費時間?」(孩子:「不要!」)「他就開始做研究,每天在那裡研究八卦,最後寫出了一本書,叫作易經。而因為是他寫的,所以叫『周易』。」

    「他在那裡被關了七年。有一天紂王把文王的兒子剁成肉醬,拿了一碗湯交給文王吃,試探他。如果他吃了,他就不是聖人;如果他算出來,他就不會吃,如果他拒絕吃就是抗命,紂王就可以殺他,對不對?你們猜文王吃不吃?」(孩子:「哭著吃。」子齊:「他吃了回去把他吐掉。」)

    「文王為了要活命,而且他知道這是他命中注定的,他就認了。後來有人拿了美女、財富去送給紂王,紂王就讓文王回去,回去之後就開始整治國家,他的國家就變很強,後來他就告訴武王,將來要善待姜子牙,以後姜子牙的後代被封在『呂』,後代就姓呂。」老師補充:「呂是現在的山東,是全中國最有文化的地方,記得哦!他們本來姓姜,後來姓呂。」老師再問:上一次古文課演過『鄒忌』,那個王是哪一國的?」(孩子:「齊威王!」)「對了,所以齊,就是從那個地方來的,後來有齊桓公,就是姜子牙的後代。」

    老師讓山全班回教室,油桐班繼續整理品格筆記,結束周文王的單元。

    貓頭鷹媽媽的話:

    古文浸潤,是一堂很有趣的課,全校一到八年級一起上課。透過故事認識歷史,透過戲劇穿越時空,體驗不同文化習俗,化身不同角色,感受各種境遇。為了要達到浸潤的效果,老師需要在很多層面上用心:故事只是材料,當中的歷史及文化習俗必須有深度,為了讓孩子知其所以,必須有教具,使孩子可以看、可以摸、可以操作;為了讓孩子對所學有感覺,必須營造情境,激發關連感,使所學進入長期記憶;程度不一的孩子可以一起學習,他們截長補短、相輔相成,拼湊出老師教學的藍圖;參與式的合作學習,沒有自尊的壓力,初學的孩子有跟上的機會,已涉獵的孩子進一步將資訊架構在更高的層次,建立歷史思維;而在其中,以賓果方式蒐集關鍵詞,讓孩子一直有所期待,能夠專注,並且未來可以用關鍵詞去還原故事,所有學習都在活動中融為一體。這就是雅歌的語文浸潤!


    • 1. 詩意敘事

    古文課的這一天,
    孩子們圍坐,手裡捏著學習單,
    等待下一個「圈起來」的關鍵詞。

    文王與姜子牙的傳奇,
    在故事與戲劇中被重新演繹——
    直鉤釣魚、畫地為牢、飛熊入夢、酒池肉林……
    孩子們一邊聽,一邊喊出答案,
    在驚訝、歡笑、疑問中,
    穿越三千年的時空,
    與古人同坐一席。

    故事還原的不只是歷史,
    也是一種體驗——
    那份敬重、那份正直、那份謙卑,
    在孩子心中悄悄發芽。


    2. 教育檢視

    • 教學策略
      • 以「古文浸潤」模式:故事敘述+關鍵詞賓果+角色演繹,讓孩子邊聽邊參與,提升專注力與記憶深度。
      • 使用情境表演與實物教具(椅子、雨傘)還原歷史場景,使抽象文化具體化。
      • 混齡共學,讓低年級透過關鍵詞參與,高年級深化思考歷史意涵。
    • 學習成果
      • 孩子能理解周文王與姜子牙故事情節,並以關鍵詞重構歷史脈絡。
      • 學生逐漸建立「文化習俗+歷史思維」的雙重感知,不再只停留於記憶事件。
      • 合作學習中,低年級得到引導,高年級培養領導與解說能力,品格與語文雙向成長。
    • 教育啟示
      • 古文浸潤並非單一課程,而是一種全校共學氛圍。
      • 透過故事與角色帶入,孩子的專注、思辨與情感投入遠超過傳統背誦。
      • 這種學習模式為歷史素養奠基,也為品格教育預備土壤。

    3. 詩語結語

    古文不是塵封的典籍,
    而是一場可以聽見呼吸的冒險。

    當孩子在戲劇中拉車、在賓果中圈字、
    在驚呼與笑聲中重新理解歷史,
    語文與品格早已在心底扎根——
    成為他們面對未來世界的底氣。


  • 1. 詩意敘事

    在雅歌,英文不是課本上的科目,
    而是生活裡的語言。
    它滲進故事、戲劇、鋼琴課、歷史課、
    甚至數學與自然課的討論裡。

    孩子聽寓言,也演寓言;
    讀莎士比亞,也在劇場裡對白。
    梅班、竹班的日常交錯著中英文,
    五位曾旅居國外的老師,
    用生活語言打開孩子的耳朵與眼睛——
    讓英文,不再是陌生的聲音,
    而是他們認識世界的一種方式。


    2. 教育檢視

    • 教學特色
      • 英文課不以固定教材為中心,而以「生活化情境+跨科內容」建構浸潤式學習環境。
      • 善用教師背景與多元科目(音樂、數學、自然、歷史)營造雙語氛圍,讓英文成為工具而非目標。
    • 課程內容
      • 小學部以甘特寓言為核心,結合劇本改編與表演;
      • 國中部進入莎士比亞等經典文本,進行深度閱讀與雙語討論。
    • 跨科結合
      • 音樂課與數學課同樣使用英文教學,強化語感並提升抽象思維;
      • 「以音樂喚醒數學,用數學理解音樂」成為課程核心理念之一。
    • 教育目標
      • 讓孩子逐步具備讀原文書的能力;
      • 在浸潤中自然生成口語、聽力與思辨力,而非死背單字或句型。

    3. 詩語結語

    語言,
    不只是字母與文法,
    它是一種呼吸的環境。

    當孩子在雅歌裡走路、聽故事、彈琴、辯論,
    英文早已不是課堂的框架,
    而是生命裡流動的河流,
    帶著他們去到更遠的世界。


  • 詩意敘事

    第一次上歷史課,
    安筑坐在一群小學生中間,
    卻像聽故事般睜大眼睛——

    天剛被撐開,
    盤古的呼吸還在雲裡;
    女媧捏著泥,補著破裂的天;
    孩子們爭論著——
    「傳說」和「歷史」有什麼不一樣?

    有人說,只有上帝才創造世界;
    有人說,神話太奇怪;
    有人開始想像自己掉進洪荒,
    要先找水源,還是先打獵?

    當龍的圖騰出現——
    熊、羆、虎、貔貅的特徵拼湊在一起,
    成為中華民族最早的象徵,
    孩子們終於懂了:
    龍不是一隻獸,
    而是一個「我們」。


    語文與歷史的教育檢視

    • 跨科目連結
      用神話開啟歷史課,帶領孩子分辨「傳說與歷史」;同時用語文課的方法(討論、辯論、口語敘述)深化理解。
    • 思辨與角色帶入
      讓孩子代入洪荒時代進行生活選擇(食衣住行育樂),在討論中理解人類文明的演進;同時藉「打獵 vs 農耕」「男女角色」辯論,觸發比較思考。
    • 圖騰概念與身份認同
      從部落圖騰聯盟到龍的組合象徵,孩子開始理解文化融合,也能對應到自己在雅歌的歸屬感(「我們的名字合在一起,也是一種圖騰」)。

    詩語結語

    歷史是一面鏡子,
    映出我們從何而來;
    也是一面窗子,
    打開我們與世界的連結。

    當孩子在龍的身影裡,
    看見部落的融合與共生,
    他們不只學到了神話,
    更學會了——
    我們因彼此而完整。